English Teacher Detained for Her Faith Files Complaints Against Prosecutor and Police
(Minghui.org) An English teacher in Daqing City has filed complaints against the prosecutor and the police officers in charge of her case.
Ms. Hao Yingwu (also known as Hao Mingmei) was arrested on March 22, 2017 for refusing to renounce Falun Gong, a spiritual discipline being persecuted by the Chinese communist regime. She has since remained at Daqing City First Detention Center.
The 51-year-old English teacher is accusing the following five people of violating the Constitution, the Criminal Law, the Police Law, and the Criminal Procedure Law in prosecuting her case:
Yang Bo, deputy section chief of Heilongjiang Province Domestic Security Division, call: +86-15945183001Feng Haibo, head of Daqing City Domestic Security Office, +86-13089051888Liu Baoguo, captain of Chengfeng Police Station Criminal Investigation Team, +86-18603678155Wang Feiran, officer of Chengfeng Police Station Criminal Investigation Team, +86-18603678157Liu Xiaochen, prosecutor at Rangrulu District Procuratorate Investigation Section, +86-18104592167
Ms. Hao’s complaints were dated May 17 and submitted to the Supreme People’s Procuratorate and Heilongjiang Province Superior Procuratorate. Her family members, including Hao Yugui, Chen Shuhui, Hao Zijing, Hao Changxing, Hao Mingju, Wang Chunmei, and Han Anzhi, also signed the complaints to show their support.
Ms. Hao requests that the five accused be brought to justice for infringing upon her constitutional right to freedom of belief, as no law in China criminalizes Falun Gong. She also demands her immediate release.
Ms. Hao detailed her arrest and prosecution in her complaints:
Latest Arrest Comes 11 Months after Previous One
I was at my rental place on March 22, 2017, when my landlord came to “collect utility bills.” I trusted him and opened the door, only to see around seven plainclothes officers rush in and turn everything upside down without showing any search warrant.
I was told that my latest arrest was simply a closure to my previous arrest on April 21, 2016, when I was seized while waiting to board a train to see my ill mother. I was released on bail five days later after I was diagnosed with a severe slipped disc.
Because I never stopped my efforts to raise awareness of the persecution of Falun Gong, the police kept me on their radar and re-arrested me this March.
Presumed Guilty from the Beginning
Shortly after my arrest, officers Luo Baoguo and Wang Feiran took me to the local hospital for a medical exam. Wang then produced a document for me to sign, saying I’d be detained for only three days. I wasn’t given time to read what was written on the paper.
With this signed paperwork, I was admitted to the Daqing City First Detention Center hours later.
Eight days later, Wang came to the detention center to say that my term had been extended for 30 days. I began to doubt what was really on the paperwork I'd signed earlier.
Wang told me that the paperwork was actually meant for the local procuratorate and the court. I was shocked and asked, “Then why did you ask me to sign it? You had the prosecution evidence ready on my day of arrest, without any investigation?”
Wang confirmed that the paperwork was a recommended charge against me–“using a cult organization to undermine law enforcement,” a standard pretext used by the Chinese communist regime to frame and imprison Falun Gong practitioners.
It dawned on me that the police had presumed me guilty from the very beginning.
No law in China says that Falun Gong a cult. I was merely exercising my constitutional right to freedom of belief and caused no harm to society. I was determined to fight the baseless charge.
I Refused to Sign Interrogation Records
I was brought to the interrogation chamber on April 6. Two plainclothes officers came in without showing any identification. I pressed for their names; one said he was Feng Haibo, and the other claimed to have a surname of Zhou.
The two showed me several printed articles that promoted Falun Gong and tried to get me to admit that I wrote those pieces. I didn’t, so I firmly denied their accusations.
They returned in the afternoon. This time, the man who was surnamed “Zhou” revealed his true identity. He was actually Yang Bo, a deputy section chief of the Heilongjiang Province Domestic Security Division.
Feng, Yang, and Wang Feiran came to the detention center on April 10. None of them wore uniforms. Feng turned on his laptop to read a prepared interrogation record. I refused to acknowledge it, as it wasn’t true.
Wang said to the camcorder, “You’ve read the interrogation record but refused to sign.”
Feng and Yang returned the next day, again trying to get me to sign the interrogation records. I still refused, and Feng said, “Our patience has run out!” They left.
Arrest Warrant Issued Without Evidence
Liu Xiaochen, a prosecutor at Rangrulu District Procuratorate Investigation Section, came to talk to me on April 25. I reported to him how Yang, Feng, Liu Baoguo, and Wang violated legal procedures, but he didn’t believe me.
Liu Xiaochen issued an arrest warrant against me two days later.
Violation of the Constitution
I believe all five accused, Yang, Feng, Liu Baoguo, Wang, and Liu Xiaochen, infringed upon my freedom of belief, freedom of speech, personal liberty, human dignity, and entitlement to my private property as guaranteed by articles 35-39 of the Constitution.
Violation of the Criminal Procedure Law
I believe all five accused also violated article 43 of the Criminal Procedure Law, which stipulates that police and prosecutors must follow legal procedures in collecting evidence and that interrogation with torture or coercion is strictly prohibited.
Violation of the Criminal Aaw
I believe Liu Xiaochen violated articles 297 and 399 of the Criminal Law, which requires prosecutors to have sufficient evidence to issue arrest warrants.
In the meantime, the four police officers violated articles 238, 243, 245, 246, 247, 251, and 254 by committing the following offenses against me: false imprisonment, fabrication of evidence, illegal search of my residence, use of violence with intent to humiliate and slander me, interrogation with torture, deprivation of my freedom of belief, dereliction of duty, and retaliation against me for reporting their violation of legal procedures.
Violation of the Police Law
I believe the four police officers also violated article 22 of the police law, which prohibits deprivation of citizens’ personal freedom and outlaws illegal search of citizens’ persons or residences.